
11月29日,亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)青年大使計(jì)劃——2025年石窟國際青年學(xué)術(shù)交流活動在重慶大足開幕。來自柬埔寨、中國、印度、巴基斯坦、洪都拉斯等十余個(gè)國家和地區(qū)的百名青年學(xué)者與青年大使齊聚一堂,圍繞“保護(hù)傳承·創(chuàng)新共生”主題,共同探討石窟寺保護(hù)的國際合作路徑,展現(xiàn)新時(shí)代青年在全球文明互鑒中的責(zé)任與擔(dān)當(dāng)。

本次活動由亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟、重慶市文化和旅游發(fā)展委員會指導(dǎo),中國文化遺產(chǎn)研究院、重慶市大足區(qū)人民政府、大足石刻研究院聯(lián)合主辦,語言橋全程提供筆譯與口譯一站式語言支持?;顒泳劢谷竽繕?biāo):推動學(xué)術(shù)交流與方法創(chuàng)新、促進(jìn)文化傳承與區(qū)域協(xié)同、激發(fā)青年行動與全球視野,旨在搭建一個(gè)開放、多元、可持續(xù)的國際青年學(xué)者合作平臺,加速石窟寺研究的國際化進(jìn)程。

石窟寺作為人類文明的瑰寶,其保護(hù)與活化離不開跨國界、跨學(xué)科的深度協(xié)作,而精準(zhǔn)高效的語言服務(wù)正是打破溝通壁壘的關(guān)鍵紐帶。

在為期兩天的學(xué)術(shù)研討中,語言橋團(tuán)隊(duì)提供了包括活動前期學(xué)術(shù)資料、考察文獻(xiàn)的筆譯翻譯,研討會期間的多場次同傳、交傳,以及跨文化交際協(xié)調(diào)在內(nèi)的全方位語言服務(wù)。從洪都拉斯學(xué)者闡述建筑遺產(chǎn)的生態(tài)保護(hù)智慧,到中國專家分享大足石刻水害治理經(jīng)驗(yàn)......青年學(xué)者們分享了七十余篇涵蓋石窟寺研究、數(shù)字化保護(hù)、管理活化等領(lǐng)域的學(xué)術(shù)成果,涉及大量專業(yè)術(shù)語、技術(shù)方案與文化語境的轉(zhuǎn)換,對翻譯服務(wù)的專業(yè)性、準(zhǔn)確性提出了極高要求,譯員憑借深厚的學(xué)科積累與實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)換能力,實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的無縫傳遞。

本次活動的口譯服務(wù)面臨空前挑戰(zhàn)。一方面,多位發(fā)言人在分享中大量引用古代文獻(xiàn)、石窟題記中的文言文與冷僻古語,需兼顧文字考據(jù)與語義傳達(dá);另一方面,不同國家專家的發(fā)言帶有鮮明的地方口音,進(jìn)一步增加了實(shí)時(shí)傳譯的難度。對此,語言橋同聲傳譯團(tuán)隊(duì)依托扎實(shí)的中文古文功底,以及豐富的臨場應(yīng)變經(jīng)驗(yàn),在極短時(shí)間內(nèi)完成對艱深內(nèi)容的精準(zhǔn)理解、消化與重組,不僅準(zhǔn)確還原原文語義,更以地道、流暢的目標(biāo)語言傳遞文化內(nèi)涵,讓跨文化交流無任何障礙。

文化遺產(chǎn)是文明交流的重要載體,語言則是互鑒的基礎(chǔ)。語言橋以專業(yè)、高效、有溫度的翻譯服務(wù),讓全球青年學(xué)者的保護(hù)智慧跨越國界、直抵人心,既保障了活動的學(xué)術(shù)價(jià)值有效落地,也彰顯了中國語言服務(wù)企業(yè)在文化傳承與國際協(xié)作中的使命擔(dān)當(dāng)。

未來,語言橋?qū)⒊掷m(xù)深耕文化遺產(chǎn)翻譯領(lǐng)域,為全球文明對話搭建更堅(jiān)實(shí)、更通達(dá)的語言橋梁。



蜀ICP備14015776號-4